关于“翻译思想”的选题发现报告
在“语言、文字”学科里,我们对选题“翻译思想”的相关研究成果进行了分析,为您推荐以下高价值的选题方向。
高价值选题方向
以下关键词方向是与“翻译思想”相关的具有较高学术价值和应用价值的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。
傅雷
该选题方向已发表的论文包括:
彦琮、傅雷翻译思想比较研究. 孙丽冰. 河北学刊,2011,03
傅雷翻译研究的人文学视角. 宋学智. 中国翻译,2017,04
中国译论失语:文章学视角下“信达雅”的解读. 唐燕. 学术论坛,2012,10
试论傅雷翻译的影响. 许钧;沈珂. 外语与外语教学,2013,06
外来启迪与本土创造:傅雷的翻译思想研究. 马晓冬. 中国翻译,2019,02
霍克思
该选题方向已发表的论文包括:
霍克思与杨宪益的翻译思想刍议. 党争胜. 外语教学,2013,06
霍克思《红楼梦》英译底本分析. 鲍德旺;刘洵. 江苏社会科学,2012,S1
霍克思翻译思想的“名”与“实”. 张婷. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2017,06
梁实秋
该选题方向已发表的论文包括:
殊途不同归:鲁迅与梁实秋翻译思想比较. 胡翠娥;李云鹤. 解放军外国语学院学报,2013,04
朱生豪与梁实秋的莎剧翻译对比研究. 李媛慧;任秀英. 外语与外语教学,2012,06
钱钟书
该选题方向已发表的论文包括:
论钱钟书翻译家身份的阐释与建构. 葛中俊. 同济大学学报(社会科学版),2018,04
钱钟书翻译思想探微——以解构主义为视角. 冯立新. 社会科学家,2012,04
中国译论失语:文章学视角下“信达雅”的解读. 唐燕. 学术论坛,2012,10
中国式的“解构”翻译思想——重释钱钟书的“化境说”. 李文革;王瑞芳. 海南大学学报(人文社会科学版),2010,04
从“讹”的视角谈汉英口译策略. 李江春. 中国科技翻译,2012,01
道安
该选题方向已发表的论文包括:
道安翻译思想研究及现代诠释. 戚健. 湖北社会科学,2011,04
道安之佛经翻译及翻译思想考述. 俞森林. 宗教学研究,2011,01
对“失本”说之“义”与“意”的追问. 高查清;吴礼敬. 解放军外国语学院学报,2018,01
中国传统译论中“写”的承与扩. 杨士焯;周旭. 外语学刊,2019,05
释道安“五失本、三不易”翻译思想评析. 汪东萍;方瑞芬. 安徽师范大学学报(人文社会科学版),2012,03
奈达
该选题方向已发表的论文包括:
奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展. 顿官刚. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
“奈达现象”在中国翻译界的新发展. 史亚菊;李丽霞;王晓燕. 西北农林科技大学学报(社会科学版),2010,06
西方翻译研究的文化取向、文化初识与文化转向. 孙圣勇. 外语学刊,2010,04
作为知识再生产考察的奈达再研究——兼评《语用翻译观:奈达翻译思想再研究》. 方仪力. 上海翻译,2019,01
翻译理论家奈达简论. 李玲. 西南民族大学学报(人文社会科学版),2010,S1
韦努蒂
该选题方向已发表的论文包括:
论韦努蒂的翻译思想及其对我国翻译教育的启示. 蒋童. 东岳论丛,2017,08
论“翻译暴力”的学理依据及其研究价值——兼与曹明伦教授商榷. 张景华. 中国翻译,2015,06
歌德的翻译实践与翻译理论. 贺骥. 西安外国语大学学报,2012,04
韦努蒂的异化翻译与翻译伦理的神韵. 蒋童. 外国语(上海外国语大学学报),2010,01
后现代主义思潮与翻译研究——兼评韦努蒂阐释型翻译思想. 李建梅. 西安外国语大学学报,2015,03
英译本
该选题方向已发表的论文包括:
从副文本解读林太乙《镜花缘》英译本. 王琴玲;黄勤. 中国翻译,2015,02
中国文化从“走出去”到“走进去”——海外汉学家文树德《黄帝内经》英译研究. 张焱;王巧宁;张丽. 中国文化研究,2019,03
陈荣捷与刘殿爵的《老子》英译本之争. 杨言;胡翠娥. 国际汉学,2020,03
宇文所安的中国文论英译研究——以《文赋》为例. 岳曼曼. 湖南师范大学社会科学学报,2018,03
森舸澜《论语》英译本的“丰厚翻译”. 张德福. 外语学刊,2017,05
解构主义
该选题方向已发表的论文包括:
论本雅明翻译思想的哲学基础. 喻锋平. 江西社会科学,2010,03
回顾与展望:我国解构主义翻译研究(2000—2010). 蔡龙文;宫齐. 兰州大学学报(社会科学版),2011,04
钱钟书翻译思想探微——以解构主义为视角. 冯立新. 社会科学家,2012,04
中国式的“解构”翻译思想——重释钱钟书的“化境说”. 李文革;王瑞芳. 海南大学学报(人文社会科学版),2010,04
我国传统译论中的现代元素——以直译意译研究为例. 程永生. 外语研究,2017,02
本雅明
该选题方向已发表的论文包括:
论本雅明翻译思想的哲学基础. 喻锋平. 江西社会科学,2010,03
本雅明翻译思想的寓言视角解读. 高乾;钟守满. 中国翻译,2012,02
母语分娩时的阵痛——读王家新译诗集《带着来自塔露萨的书》. 胡国平. 南方文坛,2015,01
人工智能翻译与“世界文学”. 陶锋. 人文杂志,2019,08
本雅明:翻译的终结与灵韵的在场. 蔡新乐. 解放军外国语学院学报,2011,03
泰特勒
该选题方向已发表的论文包括:
奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展. 顿官刚. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
外来启迪与本土创造:傅雷的翻译思想研究. 马晓冬. 中国翻译,2019,02
翻译研究
该选题方向已发表的论文包括:
走向主体间对话的翻译研究——传统结构主义语言学研究路线的哲学诠释学反思. 陈宋洪. 四川理工学院学报(社会科学版),2011,01
奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展. 顿官刚. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
诗人译诗 融贯中西——杨宪益的诗人情怀与翻译. 辛红娟;唐宏敏. 中南大学学报(社会科学版),2012,03
论本雅明翻译思想的哲学基础. 喻锋平. 江西社会科学,2010,03
“奈达现象”在中国翻译界的新发展. 史亚菊;李丽霞;王晓燕. 西北农林科技大学学报(社会科学版),2010,06
林语堂
该选题方向已发表的论文包括:
从林语堂的双重身份看翻译与创作的关系. 李红丽. 山西大学学报(哲学社会科学版),2012,06
林语堂“解殖民化”的话语翻译策略:后殖民视阈. 梁满玲;胡伟华. 外语教学,2017,04
从文化翻译的角度看林语堂《浮生六记》的英译本. 陈文杰. 语文建设,2015,27
林语堂英译《红楼梦》探. 张丹丹. 红楼梦学刊,2015,02
异曲而同工:纳博科夫与林语堂翻译观之比较. 张政;刘晗. 俄罗斯文艺,2017,04
翻译理论
该选题方向已发表的论文包括:
马建忠翻译思想之文化阐释. 辛红娟;马孝幸. 南京农业大学学报(社会科学版),2011,03
斋林·旺多与许渊冲翻译思想比较分析. 南小民;白玛德吉. 西藏大学学报(社会科学版),2013,04
论钱钟书翻译家身份的阐释与建构. 葛中俊. 同济大学学报(社会科学版),2018,04
奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展. 顿官刚. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
近代中国翻译事业的发展演变. 李永兰;陈艳红. 理论月刊,2020,12
翻译家
该选题方向已发表的论文包括:
阿瑟·韦利诗歌翻译思想探究. 陈惠. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2011,03
论钱钟书翻译家身份的阐释与建构. 葛中俊. 同济大学学报(社会科学版),2018,04
女性主义视角下朱虹译作研究. 张鹏蓉;杨健. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2014,05
诗人译诗 融贯中西——杨宪益的诗人情怀与翻译. 辛红娟;唐宏敏. 中南大学学报(社会科学版),2012,03
论杨宪益文学翻译思想. 欧阳友珍. 江西社会科学,2014,12
阿瑟·韦利
该选题方向已发表的论文包括:
阿瑟·韦利诗歌翻译思想探究. 陈惠. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2011,03
“诗魔”远游:英国汉学家阿瑟·韦利的白居易诗歌译介及影响. 葛文峰. 华文文学,2016,06
翻译实践
该选题方向已发表的论文包括:
斋林·旺多与许渊冲翻译思想比较分析. 南小民;白玛德吉. 西藏大学学报(社会科学版),2013,04
论钱钟书翻译家身份的阐释与建构. 葛中俊. 同济大学学报(社会科学版),2018,04
杨宪益诗歌翻译的中庸之道. 辛红娟;谢贶颖. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展. 顿官刚. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
诗人译诗 融贯中西——杨宪益的诗人情怀与翻译. 辛红娟;唐宏敏. 中南大学学报(社会科学版),2012,03
义翻
该选题方向已发表的论文包括:
走向主体间对话的翻译研究——传统结构主义语言学研究路线的哲学诠释学反思. 陈宋洪. 四川理工学院学报(社会科学版),2011,01
女性主义视角下朱虹译作研究. 张鹏蓉;杨健. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2014,05
回顾与展望:我国解构主义翻译研究(2000—2010). 蔡龙文;宫齐. 兰州大学学报(社会科学版),2011,04
对玄奘翻译思想的几点澄清——兼与王宏印教授商榷. 李汉平. 中国翻译,2019,01
“以新材料入旧格律”:吴宓翻译思想研究. 白立平. 语言与翻译,2017,01
翻译思想史
该选题方向已发表的论文包括:
翻译哲学真的没用吗?——从皮姆的《哲学与翻译》看翻译的概念化及西方翻译思想史的重构. 蔡新乐. 外语教学,2015,01
论“译文学”的理论实质及其意义. 梁新军. 中国翻译,2020,04
《20世纪中国翻译思想史》在韩国出版. 刘欣. 中国科技翻译,2011,04
论翻译思想史的研究对象与撰写方法. 夏登山;邵有学. 外国语(上海外国语大学学报),2011,02
翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评. 耿强. 外国语(上海外国语大学学报),2016,05
钱锺书
该选题方向已发表的论文包括:
翻译之喻的历史化:钱锺书的“人化”译文观. 于德英. 外语研究,2019,03
朝圣路上的文学姻缘:钱锺书的文学翻译思想. 熊辉. 中国社会科学院研究生院学报,2012,06
钱锺书翻译思想中有“矛盾”?——与《钱锺书翻译思想中的矛盾》一文作者商榷. 杨全红. 中国外语,2015,03
超越“化境”,一分为三——对钱锺书翻译思想的再思考. 施佳胜;王心洁. 外语研究,2013,01
钱锺书“化境”翻译思想新探. 王军平;赵睿. 上海翻译,2014,03
新颖选题方向
以下关键词方向是与“翻译思想”相关的具有较高新颖性的选题方向,点击可查看其研究发展态势分析报告。
泰特勒
该选题方向已发表的论文包括:
奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展. 顿官刚. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
外来启迪与本土创造:傅雷的翻译思想研究. 马晓冬. 中国翻译,2019,02
茅盾
该选题方向已发表的论文包括:
茅盾翻译思想与实践概述. 廉亚健. 中国出版,2015,06
茅盾的科学翻译刍议. 刘金龙;傅敬民. 中国科技翻译,2021,02
茅盾的文学转译观探究. 刘金龙;高云柱. 上海翻译,2021,03
叶君健“精品再创造”翻译思想阐释——以茅盾“农村三部曲”英译为例. 李奕;刘军平. 西安外国语大学学报,2021,03
摹仿
该选题方向已发表的论文包括:
霍克思与杨宪益的翻译思想刍议. 党争胜. 外语教学,2013,06
“以新材料入旧格律”:吴宓翻译思想研究. 白立平. 语言与翻译,2017,01
吴宓的“翻译亦摹仿”论辨析. 包雨苗. 外国语(上海外国语大学学报),2020,01
林语堂
该选题方向已发表的论文包括:
从林语堂的双重身份看翻译与创作的关系. 李红丽. 山西大学学报(哲学社会科学版),2012,06
林语堂“解殖民化”的话语翻译策略:后殖民视阈. 梁满玲;胡伟华. 外语教学,2017,04
从文化翻译的角度看林语堂《浮生六记》的英译本. 陈文杰. 语文建设,2015,27
林语堂英译《红楼梦》探. 张丹丹. 红楼梦学刊,2015,02
异曲而同工:纳博科夫与林语堂翻译观之比较. 张政;刘晗. 俄罗斯文艺,2017,04
阿瑟·韦利
该选题方向已发表的论文包括:
阿瑟·韦利诗歌翻译思想探究. 陈惠. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2011,03
“诗魔”远游:英国汉学家阿瑟·韦利的白居易诗歌译介及影响. 葛文峰. 华文文学,2016,06
梁实秋
该选题方向已发表的论文包括:
殊途不同归:鲁迅与梁实秋翻译思想比较. 胡翠娥;李云鹤. 解放军外国语学院学报,2013,04
朱生豪与梁实秋的莎剧翻译对比研究. 李媛慧;任秀英. 外语与外语教学,2012,06
正翻
该选题方向已发表的论文包括:
对玄奘翻译思想的几点澄清——兼与王宏印教授商榷. 李汉平. 中国翻译,2019,01
鲁迅先生的“译有所为”. 穆婉姝;商学君. 社会科学战线,2014,01
玄奘翻译思想辨伪. 杨全红. 解放军外国语学院学报,2010,06
许渊冲
该选题方向已发表的论文包括:
斋林·旺多与许渊冲翻译思想比较分析. 南小民;白玛德吉. 西藏大学学报(社会科学版),2013,04
《20世纪中国翻译思想史》在韩国出版. 刘欣. 中国科技翻译,2011,04
试论许渊冲翻译思想的特质. 祝一舒. 上海翻译,2019,05
试论许渊冲翻译思想的前瞻性. 祝一舒. 外语教学,2017,01
许渊冲翻译思想在对外文学话语体系建设中的贡献及其启示. 李正栓;严云霞. 西安外国语大学学报,2020,01
副文本
该选题方向已发表的论文包括:
副文本之于翻译研究的意义. 肖丽. 上海翻译,2011,04
从副文本解读林太乙《镜花缘》英译本. 王琴玲;黄勤. 中国翻译,2015,02
比勒尔翻译思想研究——以《山海经》英译为例. 郜菊;杨柳. 外语教学理论与实践,2016,03
翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评. 耿强. 外国语(上海外国语大学学报),2016,05
美国汉学家陶忘机的中国小说翻译观. 谭业升. 外语学刊,2018,06
奈达
该选题方向已发表的论文包括:
奈达对泰特勒翻译思想的继承和发展. 顿官刚. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
“奈达现象”在中国翻译界的新发展. 史亚菊;李丽霞;王晓燕. 西北农林科技大学学报(社会科学版),2010,06
西方翻译研究的文化取向、文化初识与文化转向. 孙圣勇. 外语学刊,2010,04
作为知识再生产考察的奈达再研究——兼评《语用翻译观:奈达翻译思想再研究》. 方仪力. 上海翻译,2019,01
翻译理论家奈达简论. 李玲. 西南民族大学学报(人文社会科学版),2010,S1
朱生豪
该选题方向已发表的论文包括:
接受美学视角下朱生豪的翻译思想和策略. 邓艳. 江西社会科学,2011,07
《哈姆雷特》两个译本相异性归因——朱生豪译本和卞之琳译本研究. 刘红英;于治领;张东力. 电影评介,2010,13
朱生豪莎剧翻译的文学审美取向. 李媛慧;任秀英. 外国语文,2013,01
朱生豪与梁实秋的莎剧翻译对比研究. 李媛慧;任秀英. 外语与外语教学,2012,06
季羡林
该选题方向已发表的论文包括:
季羡林的翻译原则与翻译思想. 刘婷;罗春朋. 南通大学学报(社会科学版),2017,04
季羡林先生翻译思想综论. 陈历明. 华侨大学学报(哲学社会科学版),2015,03
论季羡林的翻译“和谐”观. 刘瑾;华先发. 外国语文,2015,02
英译本
该选题方向已发表的论文包括:
从副文本解读林太乙《镜花缘》英译本. 王琴玲;黄勤. 中国翻译,2015,02
中国文化从“走出去”到“走进去”——海外汉学家文树德《黄帝内经》英译研究. 张焱;王巧宁;张丽. 中国文化研究,2019,03
陈荣捷与刘殿爵的《老子》英译本之争. 杨言;胡翠娥. 国际汉学,2020,03
宇文所安的中国文论英译研究——以《文赋》为例. 岳曼曼. 湖南师范大学社会科学学报,2018,03
森舸澜《论语》英译本的“丰厚翻译”. 张德福. 外语学刊,2017,05
霍克思
该选题方向已发表的论文包括:
霍克思与杨宪益的翻译思想刍议. 党争胜. 外语教学,2013,06
霍克思《红楼梦》英译底本分析. 鲍德旺;刘洵. 江苏社会科学,2012,S1
霍克思翻译思想的“名”与“实”. 张婷. 湖北民族学院学报(哲学社会科学版),2017,06
翻译伦理
该选题方向已发表的论文包括:
冰心翻译思想与实践的伦理性阐释. 张丽红. 湘潭大学学报(哲学社会科学版),2012,05
鲁迅翻译思想之伦理审视. 张云;赵艳艳;陈度梅. 湖南大学学报(社会科学版),2012,05
安东尼·皮姆翻译思想研究. 管兴忠. 解放军外国语学院学报,2012,02
水本无华 相荡乃生涟漪——冯友兰翻译思想的当代价值诠释. 谷峰. 外语学刊,2013,04
清末译者的翻译伦理模式. 涂兵兰. 外国语文,2011,06
钱锺书
该选题方向已发表的论文包括:
翻译之喻的历史化:钱锺书的“人化”译文观. 于德英. 外语研究,2019,03
朝圣路上的文学姻缘:钱锺书的文学翻译思想. 熊辉. 中国社会科学院研究生院学报,2012,06
钱锺书翻译思想中有“矛盾”?——与《钱锺书翻译思想中的矛盾》一文作者商榷. 杨全红. 中国外语,2015,03
超越“化境”,一分为三——对钱锺书翻译思想的再思考. 施佳胜;王心洁. 外语研究,2013,01
钱锺书“化境”翻译思想新探. 王军平;赵睿. 上海翻译,2014,03
翻译原则
该选题方向已发表的论文包括:
斋林·旺多与许渊冲翻译思想比较分析. 南小民;白玛德吉. 西藏大学学报(社会科学版),2013,04
杨宪益诗歌翻译的中庸之道. 辛红娟;谢贶颖. 湖南科技大学学报(社会科学版),2018,03
季羡林的翻译原则与翻译思想. 刘婷;罗春朋. 南通大学学报(社会科学版),2017,04
“忠顺通”与“自由”翻译——艾约瑟文学翻译研究. 刘现合;杨德民. 外语学刊,2018,06
中国译论失语:文章学视角下“信达雅”的解读. 唐燕. 学术论坛,2012,10
傅雷
该选题方向已发表的论文包括:
彦琮、傅雷翻译思想比较研究. 孙丽冰. 河北学刊,2011,03
傅雷翻译研究的人文学视角. 宋学智. 中国翻译,2017,04
中国译论失语:文章学视角下“信达雅”的解读. 唐燕. 学术论坛,2012,10
试论傅雷翻译的影响. 许钧;沈珂. 外语与外语教学,2013,06
外来启迪与本土创造:傅雷的翻译思想研究. 马晓冬. 中国翻译,2019,02
韦努蒂
该选题方向已发表的论文包括:
论韦努蒂的翻译思想及其对我国翻译教育的启示. 蒋童. 东岳论丛,2017,08
论“翻译暴力”的学理依据及其研究价值——兼与曹明伦教授商榷. 张景华. 中国翻译,2015,06
歌德的翻译实践与翻译理论. 贺骥. 西安外国语大学学报,2012,04
韦努蒂的异化翻译与翻译伦理的神韵. 蒋童. 外国语(上海外国语大学学报),2010,01
后现代主义思潮与翻译研究——兼评韦努蒂阐释型翻译思想. 李建梅. 西安外国语大学学报,2015,03
玄奘
该选题方向已发表的论文包括:
对玄奘翻译思想的几点澄清——兼与王宏印教授商榷. 李汉平. 中国翻译,2019,01
回归翻译本质:解读鸠摩罗什的翻译思想. 汪东萍. 学术研究,2018,12
《法句经序》文质争论的解读. 汪东萍. 学术研究,2012,07
玄奘翻译思想辨伪. 杨全红. 解放军外国语学院学报,2010,06
回归历史:解读佛经翻译的文质之争. 汪东萍;傅勇林. 外语教学,2010,02

提示
